Лингвистическая экспертиза

Лингвистическая экспертиза

Задачей лингвистической экспертизы является толкование текста.

Когда необходимо проведение лингвистической экспертизы? Обычно, это спорные ситуации, возникающие в случаях, когда каждая из сторон по-разному воспринимает смысл текста, значение определенных высказываний.

Лингвистическая экспертиза зачастую назначается по уголовным и гражданским делам. Если лингвистическая экспертиза назначается по определению следствия или суда, она называется судебной лингвистической экспертизой.

Существует строгая регламентация ее назначения и проведения, требования к заключению. В этом случае эксперт-лингвист обязательно дает подписку о том, что он предупрежден об уголовной ответственности за дачу заведомо ложного вывода.

Среди гражданских дел «лидируют» дела о защите репутации юридического или физического лица и защите чести, достоинства гражданина.

Лингвистическая экспертиза по данным делам определяет, имеется ли в исследуемых текстах негативная информация, порочащая достоинство и честь или деловую репутацию. В задачи лингвиста не входит выяснение фактических обстоятельств — специалист в этой области определяет лишь значение представленных на исследование совокупного текста, слов, выражений.

Может выполняться лингвистическая экспертиза и по уголовным делам, например, при клевете, оскорблении.

Задача лингвиста, допустим, по делам об оскорблении, состоит в исследовании текста и установлении — имеются ли в представленном тексте слова или фразы, которые относятся к оскорбительной лексике, и к кому конкретно относятся эти слова или фразы. Ведь даже нецензурное слово может означать оскорбление конкретного лица.

Еще одно актуальное направление лингвистической экспертизы — разъяснение пунктов договоров, доверенностей, любых текстов, где имеется неоднозначная ситуация, связанная с различным толкованием сторонами смысла текста.

Часто, лингвистическая экспертиза по данному направлению выполняется в рамках арбитражных дел.

Это могут быть и конфликтные ситуации между физическими лицами, допустим, бывшими супругами, по своему толкующими пункт или некоторые пункты брачного договора.

Ответственность на эксперте-лингвисте лежит большая.

Ведь из фразы «казнить нельзя помиловать» всем известно, что даже одна запятая может повлиять на судьбу человека.

Нынешняя работа лингвиста несомненно прозаичнее, тем не менее ответственность эксперта в этой сфере меньше не стала — от расположенной запятой, допустим, в контракте, зависят реализация крупных проектов и немалые денежные суммы. Различные формулировки спорной фразы могут освобождать от уплаты тысяч и миллионов долларов, или напротив, вынуждать к оплате баснословной суммы.

Лингвистическая экспертиза — ответственное и важное исследование, проводить которое должны специалисты, обладающие соответствующим филологическим образованием и немалым опытом работы по текстовому исследованию. В АНО «Центр судебных экспертиз» работают опытные эксперты-лингвисты, которые проведут для Вас внесудебную или судебную лингвистическую экспертизу и сделают ее на высоком уровне.

Объекты лингвистической экспертизы могут разительно отличаться по объему — это может быть несколько томов, одно предложение, одно слово. В качестве объекта судебной лингвистической экспертизы может быть представлена книга, аудиозапись, видеозапись, экземпляр журнала или газеты, а также документация, договоры, доверенности, расписки и др.

Соответственно, в зависимости от количества вопросов на лингвистическое исследование и размера объекта исследования изменяется и стоимость проведения такой экспертизы. В АНО «Центр судебных экспертиз» стоимость проведения лингвистической экспертизы — от 30 тысяч рублей.

Чтобы выяснить стоимость работ по Вашему делу, обратитесь к нашим экспертам-лингвистам.

Сроки выполнения лингвистической экспертизы в нашем Центре — 14 дней.

Они могут быть изменены в сторону увеличения, когда объект исследования чрезмерно велик, например, провести качественное лингвистическое исследование текста в сотни страниц за 14 дней просто физически нереально! От квалифицированного лингвиста требуются готовность повышать профессиональный уровень и основательная образовательная подготовка, так как область эта новая, и разработана филологами-теоретиками только в 90-е годы прошлого века, когда только начали выходить научные работы по судебной лингвистике.

Грамотный эксперт-лингвист должен обладать объективностью, высокой работоспособностью, ответственностью. Такие эксперты и трудятся в нашей организации.